Thursday 27 July 2017

26.07.2017 Copenhague/Copenhagen

Mercredi 26 juillet 2017

Nous allons faire du tourisme à Copenhague en vélo, nous sommes à environ 5 km du centre. C’est très agréable de faire du vélo ici, pistes cyclables partout, larges, petits feux rouges … un vrai plaisir. Petite Sirère, quais, château, monuments et l’ancien appartement de Jens à Egegade (La rue du chêne). Nous cherchons des smørbrød pour déjeuner mais c’est difficile à trouver. Par contre on peut manger chinois, italien, japonais, somalien, coréen etc. On trouve enfin un endroit, c’est une camionnette en face de la gare de Nørreport et la dame est aussi danoise que moi.Nous mangeons sur un banc. Nous rentrons et, en fin d’après-midi, allons nous baigner à une plateforme près de la marina.

Le blog prend maintenant une pause. Il reprendra le 2 août 2017.

A bientôt

Wednesday, July 26,2017

We are going to be tourists in Copenhagen today, by bike, we are about 5 km from the center. It is very pleasant to cycle here, bike paths everywhere, wide, small red lights ... a real pleasure. Petite Sirère, quais, castle, monuments and the old apartment of Jens in Egegade (The Oak Street). We are looking for smørbrød for lunch but it is hard to find them. On the other hand one can eat Chinese, Italian, Japanese, Somali, Korean etc. We finally find a place, it's a van in front of the Nørreport station and the lady is as Danish as me. We eat on a bench. We return and, late in the afternoon, we go swimming from a platform near the marina.

The blog takes a break now. It will resume on August 2, 2017.


See you soon



Nous avons la visite d'une famille de cygnes
We get visitors, a swan family


Nous ne sommes pas les seuls à voir la Petite Sirène
We are not the only ones to see the Little Mermaid


C'est ici que Jens habitait 
It's here Jens lived


Jens achète des smørbrod
Jens is buying smørbrød


Bain
Bath


Bain
Bath


Fleurs citadines
City flowers
26.07.2017. Copenhague/Copenhagen

Wednesday 26 July 2017

25.07.2017 Copenhague/Copenhagen

Mardi 25 juillet 2017

La nuit est assez calme jusqu’à 4 h du matin, puis le vent force, toujours de face (nord-est), mais heureusement les vagues restent modérées. Ce n’est pas une grande mer, nous avons le Danemark à gauche et la Suède à droite. De 5 h à 7 h, c’est moi qui barre, je commence à être fatiguée et à ne plus trouver cela rigolo. Maja cabriole pas mal et cogne dans les vagues. Je voudrais m’arrêter au sud de Copenhague. Je tiens jusqu’à 7 h, vais me coucher et m’endors en quelques minutes. Jens a de la chance, le vent baisse un peu et, surtout, on tourne un peu vers le nord et on n’a plus les vagues de face, elles sont plus de côté, la grand voile aide plus aussi. Nous passons près du grand pont entre le Danemark et la Suède (cf « Broen », la série criminelle à la télévision) mais on ne passe pas dessous, où nous passons la voie ferrée et la route sont dans un tunnel. Quand je me réveille nous passons Copenhague et arrivons à la marina « Svanemøllen », la plus grande de la ville, comme cela nous sommes sûrs d’avoir une place. Bonne surprise en entrant dans la marina, de nombreuses places sont le long de pontons. Système de places rouges et vertes mais en plus, sur chaque place, la largeur maximum permise est indiquée. Certaines places sont étroites et on ne peut pas s’y mettre. Nous trouvons une place et amarrons Maja. Nous sommes bien contents d’être arrivés jusqu’à Copenhague. Quelques minutes après notre arrivée, nous avons la visite d’un Suédois qui a un Fisher 30 et est à quelques places de nous. Il vient voir Maja puis nous allons voir son « Therese ». C’est drôle, ce sont les mêmes bateaux, presque du même âge mais assez différents dedans. Il est aussi bricoleur et a fait plein de choses dans son bateau. Jens et lui discutent bien, mais j’ai un peu de mal à suivre quand c’est la femme qui parle suédois. Nous revenons sur notre Maja et prenons un bon petit-déjeuner avec un œuf à la coque. Nous nous inscrivons à la marine et allons faire un petit tour dans le voisinage. La rue qui longe la marina est toute en travaux mais nous arrivons quand même à trouver la gare où nous achetons le journal. Retour au bateau, léger lunch et bonne sieste. Il fait gris, pluvieux, pas un beau temps d’été. Nous restons au bateau l’après-midi, blog, diner tôt et couchés de bonne heure.

Distance Vordingborg-Copenhague: 70 mn/nm (126 km)
Total Bergen-Copenhagen: 10 135 mn/nm + 70 mn/nm = 10 205 mn/nm ( 18 369 km)

Tuesday, July 25, 2017

The night is quite calm until 4 in the morning, then the wind forces, always in front (north-east), but fortunately the waves remain moderate. It is not an open sea, we have Denmark on the left and Sweden on the rightright. From 5 am to 7 am, it is my turn to steer, I begin to be tired and don’t find this funny anymore. Maja danses a lot and hits the waves. I would like to stop south of Copenhagen. I hold up until 7 am, go to bed and fall asleep in a few minutes. Jens is lucky, the wind drops a bit and, above all, we turn a little towards north and we no longer have the waves in front, they are coming more from the side, the mainsail helps more too. We pass by the big bridge between Denmark and Sweden (cf "Broen", the criminal series on television) but we don’t not pass under it, where we pass the railway and the road are in a tunnel. When I wake up we pass Copenhagen and come to the marina "Svanemøllen", the largest in the city, so we are sure to have a place. Good surprise when entering the marina, many places are along pontoons. System of red and green places here too but in addition, on each place, the maximum width allowed is indicated. Some places are narrow and we can’t get into it. We find a place and moor Maja. We are very happy to have reached Copenhagen. A few minutes after our arrival, we have the visit of a Swede who has a Fisher 30 and is a few places away from us. He comes to see Maja then we go to see his "Therese". It's funny, these are the same boats, almost the same age but are quite different inside. He is also a handyman and has done many things on his boat. Jens and he discuss well, but I have a little trouble following when the woman is talking Swedish. We return to our Maja and have a good breakfast with a boiled egg. We register us at the marina office and go for a walk in the neighborhood. The street that runs along the marina is all under construction but we still manage to find the railway station where we buy a newspaper. Back on the boat, light lunch and good nap. It is gray, rainy, not a good summer weather. We stay at the boat in the afternoon, blog, dinner and  in bed early.


Un bateau nous double
A boat passes us


Le jour se lève
Daybreak


Le pont entre Copenhague et Malmø
The bridge between Copenhagen and Malmø


L'aéroport Kastrup
Kastrup airport


Un phare
A light house


Parc d'éoliennes dans la mer
Wind turbines park in the sea


Copenhague aves ses clochers et ses tours
Copenhagen with its bell towers and towers


Maja au ponton ...
Maja at the pontoon ...


... et sa soeur suédoise
... and her Swedish sister


Nous sommes tout près d'une grande centrale électrique
We are quite close to a big power plant


La rue voisine est en travaux
The nearest street is under work


Vordingborg-Copenhagen


Hortensia
Hydrangea
25.07.2017. Copenhague




Tuesday 25 July 2017

24.07.2017 Vordingborg- ?

Lundi 24 juillet 2017

C’est aujourd’hui la fête annuelle où tout le groupe d’amis de longue date de Jens (et de Jeannette) se réunit, cette année chez Peter et Kirsten, ici, à Vordingborg. Peter nous a fait un très bon repas, gigot et divers légumes et une mousse au citron que tout le monde apprécie. Nous sommes tous heureux de nous revoir et passons un très bon moment ensemble. En fin d’après-midi, tout le groupe descend sur le port et vient nous dire au revoir : nous partons ce soir en direction de Copenhague, la météo de mardi et de mercredi étant mauvaise. Nous partons à 18 h et espérons avoir passé tous les canaux avec des marques avant la nuit. C’est juste, nous sortons du dernier canal à 22 h 30, on voit à peine les dernières marques. Notre plan était de nous arrêter au port de Rørvig mais nous décidons de continuer vers Copenhague. Début de nuit tranquille, Jens barre et je me couche de 23 h à 1 h du matin. A suivre …

Monday 24 July 2017


This is the annual celebration where all the long-time friends of Jens (and Jeannette's) meet, this year at Peter and Kirsten’s house, here in Vordingborg. Peter made a good meal, leg of lamb and various vegetables and a lemon mousse that everyone enjoys. We are all happy to see each other and have a great time together. At the end of the afternoon, the whole group goes down to the port to say goodbye to us: we leave tonight in the direction of Copenhagen, the weather on Tuesday and Wednesday being bad. We leave at 6 pm and hope to have passed all the channels with marks before the night. We manage, just, we get out of the last channel at 10:30 pm, we hardly see the last marks. Our plan was to stop at Rørvig harbor but we decide to continue to Copenhagen. The beginning of the night is quiet, Jens is steering and I go to bed from 11 pm to 1 am. To be continued …


Jens a réparé la poignée de la cafetière
Jens has fixed the coffe maker handle


Les poules de Peter et Kirsten ont fait 4 oeufs
Peter and Kirsten's hens made 4 eggs


La photo de groupe
The group picture


Ils viennent nous dire au revoir
They come to say bye bye


Idem


Bye, bye Vordingborg


Chenal, chenal, pendant des heures
Channel, channel during several hours


Marque rouge
Red mark


Marque verte
Green mark


Le pont de Kalvehave
Kalvehave bridge


Le dernier chenal
The last channel


La nuit tombe
Night is falling


Les belles fleurs que Nils a cueillies dans son jardin
The pretty flowers Nils picked up in his garden





Monday 24 July 2017

23.07.2017 Vordingborg

Dimanche 23 juillet 2017

Il pleut des cordes et le vent est fort. Quel temps. Je finis le long blog de vendredi, Jens va faire des courses et passe sonner chez un ancien camarade de l’école primaire de Græsted, la ville d’enfance de Jens, au nord de Copenhague. Henning Ove, c’est son nom, a déménagé ici il y a de nombreuses années. Mais il n’y a personne. Lunch au bateau, à l’intérieur et Jens lit le journal. Moi, j’en suis encore à mon blog. Jens trouve le numéro de téléphone de Henning Ove et l’appelle. Il nous invite à un café à 15 h. Mais avant, nous allons nous doucher dans une vraie salle de bain chez Peter et Kirsten. Peter met en route encore une machine à laver pour nous, merci Peter. A 15 h, nous sonnons chez Hennin Ove et sa femme, Lis. Nous sommes reçus très gentiment et les deux anciens camarades échangent d’anciens souvenirs. Jens et Henning Ove ont partagé le même pupitre de la seconde classe (ils  devaient avoir 8 ans) jusqu’à la fin de l’école primaire. Comme Henning Ove habitait assez loin de l’école et n’avait pas le temps de rentrer chez lui pour le lunch, pendant toutes ces années il venait le manger chez Jens. Il apportait, bien sûr, son « madpakke » (ses sandwiches). Et ce n’était pas que lui, deux autres garçons faisaient la même chose. La maman de Jens,Trine, était très accueillante. Ils se rappellent, tous les deux, qu’ils mangeaient assis sur le lit de Jens (la cuisine était trop petite) en lisant des « Anders And » (des Donald Duck). Et parfois, Trine leur donnait un petit extra, Henning Ove se souvient encore de champignons à la crème. Jens habitait tout près de l’école et, quand la sonnerie … sonnait, ils se dépêchaient de retourner à l’école. Ils mentionnent de vieux professeurs, d’anciens camarades. Nous parlons aussi de nos enfants, petits enfants, voyages … Henning Ove et Lis élèvent des chats persans et ils en ont plusieurs. Tous ce monde vit en harmonie, c’est calme et la plupart dorment. Le temps passe vite et nous partons, en les remerciant bien de ce bon moment, vers 17 h 30. Nous nous promenons un peu et allons voir le jardin botanique près de la tour. C’est une collection de vieilles plantes médicinales, plantes aromatiques, plantes sauvages, très intéressante. Ni l’un ni l’autre ayant envie de cuisiner, nous allons diner d’un filet de poisson sur le port. Les parts sont copieuses et nous n’avons pas si faim, le gars nous conseille de prendre deux parts d’enfants, ce que nous faisons. Il fait beau maintenant. Peter, Kirsten et leur famille viennent voir Maja. Sej, 3 ans, s’y sent à l’aise tout de suite. Nous prenons un petit verre et ils repartent. Un peu plus tard, nous allons chercher le reste du linge chez eux.
         
Sunday, July 23, 2017

It is raining cats and dogs and the wind is strong. What a weather. I work with the long blog on Friday, Jens goes shopping and stop to ring at the door of a former classmate of Græsted primary school, the childhood town of Jens, north of Copenhagen. Henning Ove, that's his name, moved to Vordingborg many years ago. But there is no one. Lunch on the boat, inside, Jens reads the newspaper, me, I'm still at my blog. Jens finds Henning Ove's phone number and calls him. He invites us to take coffee at 3 pm. But before, we'll shower in a real bathroom at Peter and Kirsten's house. Peter puts on a washing machine again for us, thank you Peter. At 3 pm, we rang at Hennin Ove and his wife, Lis. We are received very gently and the two old clasmates exchange old memories. Jens and Henning Ove shared the same desk from the second calss (they were about 8 years old) until the end of primary school. As Henning Ove lived far enough away from school and did not have time to go home for lunch, so he came to eat at Jens' house all these years. He brought, of course, his "madpakke" (his sandwiches). And it was not only him, two other boys did the same thing. Jens's mother, Trine, was very welcoming. They both remember that they were eating sitting on Jens' bed (the kitchen was too small) and reading "Anders And" (Donald Duck). And sometimes Trine gave them a little extra, Henning Ove still remembers mushrooms in a cream sauce. Jens lived close to the school, and when the bell rang they hurried back to school. They mention old professors, old friends. We also talk about our children, grandchildren, travel ... Henning Ove and Lis raise Persian cats and they have several. All these cats ive in harmony, it is calm and most of them are sleeping. Time passes quickly and we leave, thanking them for this good moment, around 5:30 pm. We walk a little and go to see the botanical garden near the tower. It is a collection of old medicinal plants, aromatic plants, wild plants, very interesting. Neither of us wanting to cook, we go to dine of a fish filet on the harbor. The shares are copious and we are not so hungry, so the guy advises us to take two children serverings, which we do. The weather is nice now. Peter, Kirsten and their family come to see Maja. Sej, 3 years old, feels at ease right away in the boat. We take a little drink and they leave. A little later, we walk to their house to take home the rest of the laundry.


Il pleut
It's raining


Jens, Henning Ove


Jens, Jeannette, Lis, Henning Ove


Je croyais que c'était la mère et le bébé, mais le gros chat est un mâle
I thought it was mother and baby, but the big cat is a male


Le jardin botanique
The botanical garden


Parc
Park


Il y a vraiment une oie dorée en haut de la tour
Le roi Valdemar comparait les ennemis allemands à une troupe d'oies
There is a golden goose at the tower top
King Valdemar called the German ennemies a geese troop


Vieille petite maison sur le port
Old little house on the harbor


Rebekka, Mads, Sej, Kirsten, Peter, Jeannette


La/the marina


23.07.2017. Vordingborg


22.07.2017 Vordingborg

Samedi 22 juillet 2017

22.07.2011-22.07.2017. Nous nous souvenons.

Jens me convainc de faire un mini blog pendant que nous sommes à Vordingborg, pour se souvenir plus tard.
Samedi gris et grande fatigue. Nous devons déménager, la place que nous avons « empruntée » à 2 h du matin est occupée. Nous retrouvons dans la marina le couple avec le joli vieux bateau en bois que nous avions rencontré à Lohals. Peter et Kirsten viennent chercher leurs bagages. Ils proposent, gentiment, de laver notre linge chez eux, c’est sympa. Je commence le long blog de vendredi mais ne peux pas le finir. Puis nous faisons des courses. Nous achetons du « varm leverpostej » (du pâté chaud) mais il n’est pas « varm », il est brulant, il sort du four. Nous faisons une bonne sieste après le lunch et allons diner, de bonne heure, chez Peter et Kirsten. Bon diner et bonne soirée.

Saturday, July 22, 2017

22.07.2011-22.07.2017, we remember.

Jens convinces me to make a mini blog while we are in Vordingborg, to remember later.
Gray Saturday and we are tired. We have to move, the place we "borrowed" at 2 am is occupied. We meet again in the marina the couple with the nice old wooden boat that we had met in Lohals. Peter and Kirsten pick up their luggage. They gently offer to wash our linen at home, it's nice. I start the long blog on Friday but can't finish it. Then we go shopping. We buy "varm leverpostej" (hot paté) but it is not "varm", it is burning, it comes out of the oven. We have a good nap after lunch and have dinner early at Peter and Kirsten's. Good dinner and good evening.



La place que nous avons empruntée à 2 h du matin
The berth we borrowed at 2 o'clock in the morning


Le joli vieux bateau et le couple sympa
The old pretty yacht and the nice couple


Un bateau de sauvetage transformé en voilier
A lifeboat transformed in yacht


Les vieux remprts et la Tour de l'Oie
The old city walls and the Goose Tower


La tour
The tower


Problème de toilettes bouchées (encore)
The toilets are blocked (again)


Marine de Vordingborg
Vordingborg marina
22.07.2017