Monday 11 April 2016

10.04.2016 Plomári. Lesvos

Dimanche 10 avril 2016

Le “Frédom” est parti à 7 h. Bonne météo, vent du sud, force 3-4, on part à 9 h 15. La météo a raison, mais cela va être un peu plus compliqué qu’annoncé. D’abord, peu de vent, force 2, donc nous allons au moteur et foc. Puis le vent force et nous allons à la voile, puis le vent tombe, puis se relève. C’est très irrégulier, mais nous avons une constante, des vagues assez hautes, un mètre, et Maja roule, se tortille, monte, se vrille, descend. On ne peut rien faire, juste écouter de la musique. Cela rend la traversée longue, dans tous les sens du terme. Jens aime bien, moi un peu moins. A un moment, heureusement je dormais, Jens dit que les vagues étaient « confused », elles arrivaient de tous les côtés, mais même dans ces conditions, Maja passe calmement et ne prend pas une goutte d’eau à bord. En fin d’après-midi, le vent baisse et les vagues aussi, un peu. Jens fait une sieste et je suis en haut. Puis il vient me rejoindre et nous sommes tous les deux en haut quand on voit arriver trois vagues bien plus hautes que les autres. Les vagues normales font à peu près 60 cm maintenant et ces trois là font au moins le triple, 1,8 m et elles roulent en haut. A une petite échelle, ce sont des vagues « monstres ». On se cramponne, mais Maja les passe comme de rien, elle roule un peu plus mais c’est tout et ne prend pas d’eau du tout. Dommage que je n’ai pas le temps de faire une photo. Nous arrivons à Plomári (ou Plomárion) à 18 h 15 et j’avoue que je suis très contente d’arriver. Nous trouvons une place avec un « mooring » et nous amarrons. Deux minutes après, un garde-côte vient nous voir. Jens descend sur le quai avec tous les papiers et lui demande si on peut rester à cette place. Le garde répond:« No », pas aimable du tout. Il remplit les papiers, demande les passeports, prend le transit log et nous le rendra quand on aura payer le port. Je ne sais pas pour quoi on va payer, les bornes d’électricité et d’eau sont cassées. Il demande combien de temps on va rester, Jens répond deux-trois jours, il téléphone alors au bureau du port et annonce qu’on peut rester à cette place, c’est la place d’un pêcheur qui n’est pas là. Ouf, on n’avait pas envie de déménager. Maja roule ici aussi, le port est ouvert vers le S-E et les vagues rentrent un peu. Ankerdram bien mérité, la journée a été longue puis petite promenade en ville. En arrivant, elle parait charmante avec ses maisons colorées accrochées sur la montagne, mais de plus près, c’est assez fouillis et de nombreuses maisons sont abandonnées. Nous mangeons dans un restaurant sur le port et la dame sait tout de suite qui nous sommes, elle nous a vus arriver, elle connait même le drapeau norvégien parce qu’elle est grecque mariée à un Danois. Et au lit de bonne heure, on est fatigué.

Distance Psara-Plomári: 46 mn/nm
Total Finike-Plomári: 486,8 mn/nm

Sunday, April 10, 2016

The "Fredom" left at 7 am. Good weather forecast, south wind force 3-4, we leave at 9:15 am. The weather forecast was right, but it will be a bit more complicated than announced. First, little wind, forece 2, so motor and jib. Then the wind becomes stronger and we stop the engine and sail, and the wind drops and rises like that . The wind is very irregular, but we have a constant, relatively high waves, one meter, and Maja rolls, twists, climbs, spins and goes down. We can’t do anything, just listen to music. This makes a long journey, in every sense of the word. Jens likes it but me a little less. At one point, while I slept, happily, Jens said the waves were confused, they were coming from all sides, but even so, Maja goes calmly and does not take a drop of water on board. By late afternoon, the winds comes down a bit and the waves too, a little. Jens takes a nap and I'm up. Then he joins me and we're both up when we see get three waves much higher than the others. The normal waves are about 60 cm now and those three are at least three times higher, 1.8 m and they are rolling at the top. On a small scale, they are "monsters waves". We hold us with both hands  but Maja passes them as anything, she rolls a bit more but that was it and she doesn’t take any water at all. Too bad I didn’t have time to make a picture. We reach Plomári (or Plomárion) at 6:15 pm and I confess that I am very happy to arrive. We find a place with a mooring and we moor at the dock. Two minutes later, a Coast Guard comes to see us. Jens goes on the dock with all the papers and asks him if we can stay at this place. He answers:"No", not friendly at all. He fills the papers, asks for the passport, takes the transit log and we will get it back when we have payed the harbour fees. I don’t know what we will pay for, the electricity and water posts are broken. He asks how long we are going to stay, Jens says two or three days, then he phones at the port office and annonces that we can stay in this place, this is the place of a fisherman who is not there. Phew, good, we didn’t want to move. Maja is rolling here too, the harbor is open to the S-E and waves are coming in. Ankerdram, well deserved, the day was long and stroll into town. From the sea it seems charming with its colorful houses clinging to the mountain, but at a closer look, it's a little messy and many houses are abandoned. We eat in a restaurant on the harbor and the lady knows right away who we are, she saw us arrive, she even knows the Norwegian flag because she is Greek married to a Dane. And we go to bed early, we're tired.


"Frédom" part à 7 h
"Frédom" leaves at 7 am


Bye, bye Psara
Ile charmante
Charming island


Le phare à droite et la plage du phare à gauche
The lighthouse on the right and the lighthouse beach on the left


Un navire au loin
A big ship overthere


Les vagues
The waves


Plomári


Ouf, dans cinq minutes on est dans le port
At least, in five minutes we'll be in the harbour


Plomári


Le garde-côte fait les papiers
The coast-guard fills up the papers


Maja est le seul voilier dans le port
Maja is the only yacht in the harbor


Feu de cheminée dans le restaurant
Fire in the fire-place in the restaurant


10.04.2016, Plomári
Pelargonium














   




09.04.2016 Psara

Samedi 9 avril 2016

Très bien dormi, Maja bougeait encore un peu hier soir et cela nous a bercés. Jens va acheter du pain et la boulangère, pas aimable jusqu’ici, lui fait un sourire. Pendant que nous prenons notre petit-déjeuner sur Maja, nous voyons un homme qui descend d’une voiture et distribue des sacs en papier à tous les gens qu’il rencontre. Nous allons ensuite sur la jetée pour voir les vagues qui sont encore bien grosses, on reste encore un jour ici, on se plait vraiment bien sur Psara. Nous partons ensuite à pied, au nord de la ville, où l’on voit trois vieux moulins en ruine sur une colline. Le chemin est large et nous montons bien. Sur ce côté de cette colline, le maquis est fleuri, mais seulement les « cistus » roses, pas de blancs comme à Oinousses. De là-haut, on a une belle vue sur la ville et nous voyons même le ferry arriver. Pour redescendre, on veut essayer de faire une boucle, un bon chemin va vers les éoliennes et nous le prenons. Ce bon chemin devient rapidement un chemin de chêvres puis disparait complètement,  il faut encore crapahuter dans la nature. Un petit buisson bas très commun dans le maquis pique quand il est vert, comme en ce moment, mais consolation, il pique encore plus quand il est sec, quand il ressemble à du «hønsenetting», du grillage qu’on utilise pour enfermer les poules, et il est aussi efficace comme cloture. On descend, on descend et on arrive à un grillage qui entoure un jardin d’une maison inhabitée. On peut ouvrir un portail pour rentrer dans ce jardin mais de l’autre côté, pas d’ouverture. On fait demi-tour, et j’en profite pour faire une photo de Jens de face, ce n'est pas souvent,, et descendons vers une jolie plage, la plage Laka, juste sous les éoliennes. Pas un chat, du beau sable, la mer bleue, c’est idyllique. Nous nous baignons assez rapidement, l’eau n’est pas encore bien chaude puis revenons par la route. Encore un bon tour de 6 km. En rentrant dans le village, nous allons boire un verre à la taverna et nous voyons un voilier arriver, encore des Français, je vais les aider à accoster. Leur bateau s’appelle « Frédom », parce qu’elle s’appelle FRÉdérique et lui DOMinique. Nous déjeunons sur Maja, sieste (on en prend l’habitude) puis baignade à « notre » plage, à 10 mn d’ici. Un officiel vient nous présenter la facture du port, 21 € pour sept jours, ça va et il dit qu’on peut rester aussi longtemps qu’on veut. Dernier diner à la taverna, Nikos et sa femme nous offrent une liqueur après-diner, du « mastica », fait avec du mastic, une sorte de résine d’un arbre, je crois, C’est très bon, à la fois sucré mais pas trop et un peu amer. Je leur demande pourquoi un homme distribuait des sacs en papier ce matin. C’est une coûtume religieuse, 40 jours après le décès d’une personne, la famille offre un sac de petits gâteaux et confiserie à leurs amis et connaissances. Et ils nous donne le leur ! Sympa. Nous garderons un excellent souvenir de Psara et de sa taverna où nous avons été accueillis plus en amis qu’en clients. Nous leur donnons une carte de Maja et nous leur souhaitons la bienvenue en Norvège, qui sait …
Nous partons demain pour le sud de Lesbos.
  
Saturday, April 9, 2016

We slept well, Maja was still moving a bit last night and it rocked us. Jens goes to buy bread and the lady baker, not very kind so far, makes him a smile. While we take our breakfast on Maja, we see a man coming out of a car and distributing paper bags to everyone he meets. We then go on the pier to see the waves, they are still quite large, we stay one more day here, we like it really good on Psara. Then we go on foot, north of the city, where we see three old mills in ruins on a hill. The path is wide and we climb well. On this side of the hill, the maquis has flowers, but only the pink "cistus", not white as Oinousses. From up there, we have a beautiful view of the city and we see even the ferry arriving. To come back, we want to try to make a loop, a good path goes to the wind turbines and we take it. This path quickly becomes a goats path then disappears completely. We must walk in the bushes. A small, very common low bush has many thorns when it is green, like right now, but consolation, it stings even more when it is dry, when it looks like  "hønsenetting" the fence which is used to enclose the hens, and it is as effective as a fence. We go down, go down and we reach a fence around a garden of an unoccupied house. We manage to open a gate to enter this garden but on the other side, no opening. We turn back, and I can take a picture of Jens from the front for once, and we go down to a nice beach, the Laka beach, just under the wind turbines. Nobody, beautiful sand, blue sea, it's idyllic. We bathe quickly enough, the water is still cool then back by the road. Another good round walk of 6 km. On entering the village, we take a drink at the taverna and we see a sailboat coming, a French one again, I go to help them to dock. Their boat is called "Frédom" because she is called FRÉdérique and he is called DOMinique. We lunch on Maja, nap (we are getting accustomed) then a swim at "our" beach, 10 minutes from here. An official comes to present us the port bill, 21 € for seven days, not bad and he says we can stay as long as we want. Last dinner at the taverna, Nikos and his wife offer us an after-dinner liqueur, the "mastica", made with mastic, a kind of a tree resin, I think, this is very good, both sweet but not too much and a little bitter. I ask them why a man was distributing paper bags this morning. It is a religious custom, 40 days after the death of a person, the family offers a bag of cookies and sweets to their friends and acquaintances. And they give us theirs! That’s very nice. We will remember fondly Psara and his taverna where we were greeted as friends more than as customers. We give them a card of Maja and we tell them they are welcome to Norway any time, who knows ...
We leave tomorrow for southern Lesbos.


Dans un petit parc dans le village
In a little park in the village


Une chapelle
A chapel


Un des nombreux puits du village
One of the many wells in the village


Un bon chemin
A good path


Cistus roses
Pink cistus


Les ruines des moulins
Wind mills ruins


Le village
The village


Le ferry arrive
The ferry is arriving


Pour descendre, le chemin se rétrécit
To go down, the path becomes smaller


Et maintenant, il n'y a plus de chemin du tout, et ce buisson pique
And now, there is no path at all, and this bush is thorny


Mais c'est pire quand il est sec
But it's even worse when it's dry


Double cloture, pas moyen de passer, il faut faire demi-tour
Dobble fence, no way to pass, we must turn around


Jens de face!
Jens from the front!


No comments


Il y a encore des vieilles dames en noir
There is still old ladies in black


Une réunion d'escargots
A meeting of snails


"Notre" taverna
"Our" taverna


Nikos, Jens


Le sac de papier
The paper bag


09.04.2016, Psara