Monday 31 October 2016

30.10.2016 Sète

Dimanche 30 octobre 2016

Je n’ai pas beaucoup parlé de Saintes Maries de la Mer. La légende dit que quatre Maries (Marie mère de Jésus, Marie-Madeleine, Marie-Salomé et Marie-Jacobé)  accompagnées d’une servante noire, Sarah, ont échoué ici après la mort de Jésus. Le village est donc devenu un centre de pélerinage. Beaucoup plus tard, les gens du voyage (Gitans, Gypsies) ont commencé à vénérer Sarah, et encore aujourd’hui, fin mai, ils se retrouvent aux Saintes Maries de la Mer pour un grand pélerinage.
Froid ce matin, juste 10 ⁰, le soleil réchaufe bien mais  le vent est froid, on petit-déjeune dehors mais bien emmitouflé. Comme la capitainerie est fermée nous n’avons pas le code du bloc sanitaire, mais je peux me faufiler après une dame et y rentrer. C’est bien ! Belles douches, machine à laver … Dommage, c’est un peu tard, nous partons, il est 9 h 25 de la nouvelle heure. Vent du nord, force 3-4, mer calme, c’est idéal. Nous avons le temps et faisons un grand morceau à la voile, d’abord avec une bonne vitesse puis le vent mollit un peu et la vitesse baisse. Vers 10 h 45, un pan-pan à la radio : un petit voilier bleu de 7 m a des problèmes de moteur et demande assistance vers Frontignan. Jens et moi nous pensons tout de suite au gars d’hier, Henri. Les voiliers bleus de 7 m ne sont pas courants en cette saison. C’est loin d’où nous sommes, on ne peut pas aider. Nous continuons calmement, Jens met le gennaker puis quand le vent vient un peu plus de l’arrière, il le met au milieu comme un spi. Et ça marche bien. Je fais le blog en route. A 14 h, Jens démarre le moteur, il faut quand même arriver à Sète avant la nuit. Nous y arrivons à 17 h. Le port de Sète est grand, bateaux de pêche, ferries et bateaux de croisière. Nous allons à l’Ancien Bassin qui est maintenant le port de plaisance. Il y a de la place au ponton des visiteurs et nous nous y mettons. La capitainerie est fermée mais le portillon de notre ponton n’est pas fermé à clé, on peut sortir. L’ankerdram est un pastis, nous sommes dans le midi où c’est la boisson nationale. Puis promenade en ville. Nous étions venus à Sète en septembre 2013, en voiture, en route pour Almuñecar (Andalousie) et nous avions déjeuné à un bon petit restaurant au bord d’un canal. Nous marchons, marchons mais ne le retrouvons pas. Nous rentrons donc diner au bateau. Une chose surprenante dans le port, c’est que l’on entend des cris d’oiseaux assez forts mais on ne voit pas d’oiseau. Mystère à éclaircir demain.

Distance Saintes Maries de la Mer-Sète: 32 mn/nm
Total Finike (Turquie/Turkey)-Sète: 2516 mn/nm

Sunday, October 30, 2016

I have not talked much about Saintes Maries de la Mer. A legend says that four Maries (Mary, Jesus’ mother, Mary Magdalene, Mary Salome and Mary Jacobe) accompanied by a black servant, Sarah, were grounded here after the death of Jesus. The village  became a center of pilgrimage. Much later, traveling people (Gypsies) began to worship Sarah, and even nowdays, in late May, they meet here at Saintes Maries de la Mer for a huge pilgrimage.
Cold this morning, just 10 ⁰, the sun warms up but the wind is cold, breakfast outside but well wrapped with cloths and blanquet. As the harbor office is closed we don’t have the code of the toilet block, but I can sneak after a lady and come in. It's nice ! Nice showers, a washing machine ... Too bad it's a little late, we are about to leave, it is 9:25 am of the new time. North wind, force 3-4, calm sea, it’s ideal. We have time and are sailing a long time, first with good speed and then the wind drops a bit and the speed too. Around 10 h 45, a pan-pan on the radio: a small blue yacht, length of 7m has engine problems and requires assistance near Frontignan. Jens and I think immediately of the guy of yesterday, Henry. There are not many blue sailboats of 7 meters at this time of the year. It's far from where we are, we can’t help. We continue calmly, Jens puts the gennaker then when the wind is a little more from the back, he puts in the middle like a spinnaker and it works well. I write the blog on the way. At 2 pm, Jens start the engine, we don’t want to arrive in Sète in the dark. We get there at 5 pm. The port of Sète is huge, fishing boats, ferries and cruise ships. We go to the Old Basin which is now the marina. There is room at the visitors pontoon and we dock there. The harbor office is closed but the gate of our pontoon is not locked, we can go out. The ankerdram is a pastis, we are in the south where it is the national drink. Then walk into town. We came in Sète in September 2013, by car, on our way to Almuñécar (Andalusia) and we had lunch at a nice little restaurant beside a canal. We walk, walk but don’t find it. We return to Maja and have dinner there. A surprising thing in this harbor, it's that we hear quite strong bird's calls but we don’t see any bird. A mystery to solve tomorrow.


Il ne fait pas chaud. Je lis "La Provence"
It's quite cold. I'm reading the local newspaper "La Provence"


Il ne fait pas chaud. Jens regarde la météo
It's quite cold. Jens is looking at the weather forecast


Bye, bye Saintes Maries de la Mer


Saintes Maries de la Mer


Beau temps
Nice weather


Le capitaine
The captain


Le/The gennaker


Nous passons devant La Grande Motte
We pass in front of La Grande Motte


Le gennaker au milieu comme un spinnaker
The gennaker in the middle like a spinnaker


Le port de Sète
Sète harbor


Nous entrons dans le port
We arrive in the harbor


Nous sommes juste derrière le phare
We are just behind the lighthouse


L'Ancien Bassin
The Old bassin


Le Mont Saint Clair


Bateaux de pêche
Fishing boats


Canal


29.10.2016 Saintes Maries de la Mer





















Sunday 30 October 2016

29.10.2016 Saintes Maries de la Mer

Samedi 29 octobre 2016

Le gars d’un petit voilier bleu, au même ponton que nous, demande à Jens s’il a regardé la météo. Jens l’invite à boire un café et à regarder la météo sur Maja. Henri navigue seul, il vient juste d’ acheter ce voilier et le ramène de La Ciotat (à l’est de Marseilles) à Port Leucate, un peu au nord de la frontière espagnole. Il est handicapé (il a une jambe artificielle), ne connait pas bien le bateau, n’a pas de cartes et guère d’instruments. Hier, on l’avait vu naviguer près de la côte et Jens avait dit que c’était sûrement un local qui connaissait bien le coin. Mais non, c’était lui,  il a touché le fond et a eu du mal à repartir. Drôle de bonhomme, adepte de théories de conspiration, il est persuadé que tout est de la faute des Juifs, on ramène donc vite la conversation au bateau. Il a essayé trois fois d’acheter du diésel avec sa carte mais s’est trompé de code, alors Jens paye 50 € avec sa carte et Henri lui donne 50 € en liquide. Puis Jens l’aide à partir. Nous lui souhaitons bonne chance. Nous partons en vélo faire un petit circuit d’une dizaine de km. Nous pensions voir la Camargue sauvage, mais c’est trop près de la ville. Ce ne sont que grandes propriétés privées, hôtels, centres équestres … La Camargue est connue pour ses chevaux sauvages, ses flamands roses et ses taureaux. Au nord, on y cultive du riz. Nous rentrons et je vais chercher des bleus sur les pontons. Je n’en trouve aucun, mais un bateau avec un nom que j’aime. Lunch, court repos et deuxième balade en vélo, vers l’est, sur une digue jusqu’au phare de La Gacholle (13 km). Au début, beaucoup de gens, en vélos et à pied, puis de moins en moins de gens à pied. C’est plat et droit. Belle balade, plus sauvage que celle de ce matin. Retour vers 17 h, un peu fatiguée, 36 km en vélo en tout aujourd’hui. Je commence le blog, Jens fait le diner, nous dinons et je le finis après diner.

Saturday, October 29, 2016

A  guy with a small blue yacht at the same pontoon as us asks Jens if he has seen the weather forecast. Jens invites him to drink coffee and look at it on Maja. Henry is sailing alone, he has just bought this boat and brings it back from La Ciotat (east of Marseilles) to Port Leucate, just north of the Spanish border. He is disabled (he has an artificial leg) doen’t know the boat well, has no map and almost no instruments. Yesterday we saw him navigate near the coast and Jens said that it was probably a local who knew the area well. But no, it was him, he hit the bottom and struggled to leave. A strange guy, a follower of conspiracy theories, he is convinced that everything is the fault of the Jews, so we quicly bring back  the conversation to boat topics. He tried three times to buy diesel with his card but put the wrong code, so Jens pays 50 € with his card and Henri gives him € 50 in cash. Then Jens help him leavefrom. We wish him good luck. After that, we ride a small circuit of ten kilometers. We thought we could see the wild Camargue, but it's too close to the city. These are just large private estates, hotels, equestrian centers ... The Camargue is known for its wild horses, flamingos and bulls. To the north, rice is cultivated. We go back and I'll look for blue on the pontoons. I find none, but a boat with a name I like. Lunch, short rest and second bike ride to the east, on a dike, to the lighthouse of La Gacholle (13 km). Initially a lot of people, on bicycles and on foot, then less and less people on foot. It is flat and straight. Nice ride, wilder than this morning. Back at 5 pm, a little tired, 36 km by bike today. I start the blog, Jens makes dinner , we eat and I finish it after dinner.


Henri, Jeannette


Jens l'aide à partir
Jens helps him to leave


C'est plat
It's flat


Un des bras du Rhône, Le Petit Rhône
One of the Rhône branches, Le Petit Rhône


Pas vraiment la Camargue sauvage ...
Not really the wild Camargue ...


Hôtel


Promenade en calèche
Tour in horse drawn carriage


Capitale de la Camargue


La croix dite de Camargue
The so-called Camargue cross


Un gardian (cow-boy) camarguais et un taureau
A gardian (cow-boy) from Camargue and a bull


Un bateau qui a un nom que j'aime
A boat with a name I love


L'après-midi: les piétons d'un côté, les cyclistes de l'autre
Afternoon: pedestrians on one side, bikers on the other one


Promenades à cheval
Horse riding


Flamands roses
Pink flamingos


Ici, c'est du sable mais c'est court
Here it's sand, but it's a short passage


On y est presque
We're almost there


Le phare
The lighthouse


Le retour vers l'ouest
The way back, westwards


L'église/The church. Saintes Maries de la Mer


29.10.2016. Saintes Maries de la Mer
Asters sauvages
Wild asters























Saturday 29 October 2016

28.10.2016 Saintes Maries de la Mer

Vendredi 28 octobre 2016

Beau temps mais frais. Allons acheter du poisson au marché au poisson de Port Carro. Nous prenons deux petites daurades. Le client avant nous en prend une grosse et la poissonnière lui explique comment la faire, au four, enrobée d’une carapace de gos sel. Petite promenade le long de la côte vers l’ouest, la lumière est si forte que je dois mettre des lunettes de soleil. Nous nous préparons à partir quand je vois un joli petit bateau de pêche blanc et bleu qui rentre dans le port. Et, surprise, il a un nom avec bleu ! Je le mets dans le blog tellement je trouve ce nom joli. Jens n’a pas mis les vélos dans la cale, ils sont sur le pont depuis hier. Nous partons à 10 h 40 et longeons la côte vers l’ouest. Cette côte est maintenant toute plate. Nous coupons le Golfe de Fos, région très industrielle et polluée, même au large cela sent mauvais. La mer est calme, peu de vent, traversée à mon gout. Nous voyons des dauphins sauter mais ils sont loin et je ne peux pas les prendre en photo. Nous arrivons à Port Gardian à 16 h 40. Port Gardian est le nom du port, la ville s’appelle Saintes-Maries de la Mer. Nous nous mettons en long au ponton d’accueil, la capitainerie est fermée. Et juste après nous deux voiliers arrivent qui se mettent comme nous. Jens a remarqué la grande plage et va se baigner. Je marche sur la plage, beaucoup de coquillages mais pas de bouts de verre. Courte promenade en ville, c’est très touristique, nous allons à l’Office du tourisme chercher un plan de la ville et des randonnées en vélo en Camargue, cette grande région de marais dans le delta du Rhône. Diner de nos daurades, très bonnes.

Distance Port Carro-Saintes Maries de la Mer: 30 mn/nm
Total Finike-Saintes Maries de la Mer: 2484 mn/nm

Friday, October 28, 2016
Nice weather but cool. We go and buy fish at the fish market of Port Carro. We take two small sea bream. The customer before us takes a big one and the fishmonger explains how to make it in the oven, wrapped in a shell of coarse salt. Walk along the coast to the west, the light is so strong that I have to put on sunglasses. We are preparing to leave when I see a pretty little blue and white fishing boat coming in the harbor. And surprisingly, she has a name with blue! I put the picture here today, because I find this name so pretty. Jens has not put the bikes in the hold, they are on the bridge since yesterday. We leave at 10:40 am motoring westwards along the coast that is now completely flat. We cut the Gulf of Fos, a highly polluted and industrial area and even so far from the coast it stinks. The sea is calm, little wind, a crossing to my taste. We see dolphins jumping but they are far and I can’t take pictures. We arrive at Port Gardian at 4:40 pm. Port Guardian is the name of the harbor, the city is called Saintes-Maries de la Mer. We dock along  the reception jetty, the harbor office is closed. And right after us two yachts arrive and dock at the same pontoon as us. Jens noticed the beach and goes for a swim. I walk on the beach, lots of shells but no pieces of glass. Short walk to town, it's very touristy, we go to the Tourist Board to ask for a city map and a map of bike rides in the Camargue, this huge marsh area in the Rhone delta. Diner of our sea bream, very good.


Marché aux poissonx de Port Carro
Port carro fish market


Marché aux poissons
Fish market


Le poisson
Fish


Mamy Blue!


Les vélos sont devant
The bikes are in front


La côte est maintenant plate
The coast is now flat


Le Golfe de Fos, très industriel
 Gulf of Fos, very industrial


Nous passons devant le Golfe de Fos
We pass in front of Gulf of Fos


Pollution


C'est si calme que je fais le blog en route
It's so quiet that I can make the blog on the way


Jens range le bimini, c'est la fin de l'été
Jens puts away the bimini, it's the end of summer


Entrée de Port gardian
Port Gardian entrance


Coquillages
Shell


Maja


Les arènes
The bullring


L'église-forteresse
The church-fortress


Coucher de soleil
Sunset


28.10.2016. Saintes Maries de la Mer