Thursday 30 June 2016

29.06.2016 Valletta, Malta

Mercredi 29 juin 2016

Jour férié ici, Saint-Pierre et Saint-Paul, donc de nombreux bateaux sortent. Mais ils ne sont pas bien matinaux, la plupart sortent vers 11 h ou midi. Jens retire le foc, c’est obligatoire pour sortir le bateau de l’eau et on s’aperçoit après qu’une corde est restée nouée en haut, on verra cela demain. Je vais faire les photos des bleus que j’ai vus hier soir. Les deux premiers pontons, habituellement fermés à clé, sont ouverts, pas de problème, mais le troisième est fermé. Un propriétaire ouvre et je me faufile derrière lui, fait une photo d’un bleu et veux ressortir, mais il faut une clé pour sortir aussi, je pensais qu’il suffirait d’appuyer sur un bouton. Heureusement, un homme sur le premier bateau près de la porte du ponton accepte d’ouvrir quand je lui demande et je peux sortir. Nous allons en vélo nous baigner à Sliema, sur la mer ouverte, c’est plus propre que dans le port. Il y a un peu de vagues, mais ça va. Nous rentrons, à peu près 4 km, et nous douchons à l’eau douce avec le jet d’eau. Lunch, repos, blog, journal. Baignade numéro 2 vers 18 h 30, près de la marina et dernier diner au bateau sur l’eau, demain Maja sera mise à terre. 

Wednesday, June 29, 2016

It’s holiday here, St. Peter and St. Paul, so many boats go out. But they are not early, most leave at around 11 am or noon. Jens removes the jib, it is mandatory to get the boat out of the water and we realize after that a rope remained tied up the mast, we will see that tomorrow. I'll go to take pictures of the blue I saw last night. The first two pontoons, usually locked, are open, no problem, but the third one is closed. An owner opens the gate and I sneak behind him, take a photo of a blue and want to go out, but you need a key to get out. I thought it would be enough to press a button. Fortunately, a man on the first boat near the gate of the pontoon agrees to open when I ask and I can go out. We bike to swim in Sliema, on the open sea, it’s cleaner than in the harbor. There is a little bit of waves, but it’s ok. We return, about 4 km, and we take a shower with fresh water with the water hose. Lunch, rest, blog, newspaper. Swim number 2 at 6:30 pm, near the marina and last dinner on the boat on the water, tomorrow Maja will be put on land.


Jens retire le foc
Jens takes down the gib


Msida


Grandes vieilles villas
Old big villas


Malte en résumé: beaucoup de voitures, de bateaux et de monuments
Malta in a nutshell: many cars, many boats and many monuments


La "plage" à Sliema
The "beach" at Sliema


Jus d'orange
Orange juice


Ici, c'est la mer ouverte
Here it is the open sea


On cherche l'ombre
Shade is appreciated


Jens


Jeannette


Une rue
A street


Une rue piétonne
A pedestrian street


Douche au jet d'eau
Shower with the water hose


La même chose
The same


29.06.2016. Valletta
Chicorée
Chicory





















Wednesday 29 June 2016

28.06.2016 Valletta, Malta

Mardi 28 juin 2016

Il fait moins chaud, 27 et il y a du vent, donc nous en profitons pour faire un tour dans la campagne. Depuis que nous sommes ici, nous n’avons vu que le côté citadin de Malte, immeubles, grattes-ciels, rues, voitures (un envahissement de voitures, elles sont partout) et du monde, du monde. Cela me fait penser à Shanghai (où je ne suis jamais allée) ! On va essayer de trouver la campagne. Nous partons tôt, avant 8 h et longeons la mer, le front de mer, construit, s’étend sur de nombreux km. Nous arrivons au quartier de Pembroke, nom bien anglais, et là, un grand terrain non-construit est entre les maisons et la mer, c’est un ancien terrain militaire. Puis nous montons, raide, vers l’intérieur de l’ile, vers le village de GĦARGĦUR, le maltais a quelques lettres en plus, dont ce Ħ ou ħ. Cela ne fait pas vraiment village, les maisons ressemblent aux maisons de Valletta, on dirait plutôt une petite ville, pas de jardins mais rues, voitures et petits immeubles. On a une belle vue sur la campagne et on voit des champs cultivés, mais peu, Malte importe pratiquement tous ses fruits et légumes. On boit un jus d’orange et on redescend par une grand-route, plus directe. Retour au bateau vers midi, baignade et lunch, on a fait 20 km. Puis notre rytme habituel de l’après-midi : journal (le Times of Malta et The Independant of Malta), sieste, blog et travail dans le moteur pour Jens, changement d’huile et changement de filtres. Baignade en fin d’après-midi et diner d’un hamburger à un camion-fast food avec terrasse, à 5 mn d’ici. Promenade le long du quai et je vois deux bleus ! Je reviendrai demain, il fait trop sombre maintenant.

Tuesday, June 28, 2016

It is cooler, 27 and windy, so we take the opportunity to take a ride in the countryside. Since we're here, we have only seen the city side of Malta, buildings, skyscrapers, streets, cars (an invasion of cars, they are everywhere) and people, people. This reminds me of Shanghai (where I have never been) ! We’ll try to find the countryside. We leave early, before 8 am and ride along the sea, the built waterfront extends over many kilometers. We arrive at the neighborhood of Pembroke, good English name, and there, a large non-built land is between the houses and the sea, it is a former military field. Then we climb, steep, towards the inside of the island to the village of GĦARGĦUR, the Maltese language has a few more letters, including this Ħ or ħ. This doesn’t looks really like a village, the houses look like the city houses of Valletta, it’s more a small town, no gardens but streets, cars and small buildings. We get a beautiful view of the countryside and seen cultivated fields, but few, Malta imports virtually all fruits and vegetables. We drink an orange juice and descends by a main road, more direct. Return to the boat at around noon, swimming and lunch, we did 20 km. Then our usual rhythm of the afternoon: newspaper (Times of Malta and The Independent of Malta), nap, blog and work in the engine for Jens, oil change and filter change. Swimming in the late afternoon and dinner of a hamburger at a fast food truck with terrace, 5 minutes from here. Walk along the pier and I see two blue! I'll come back tomorrow, it's too dark now.


C'est vrai
It's true


Front de mer tôt le matin
Seafront early in the morning


Baluta Bay


Pembroke


Ex-terrain militaire
Former military field


Bonne piste cyclable
Good bike path


La mer
The sea


Piste cyclable
Bike path


Panneau
Sign


Oliviers
Olive trees


Beaucoup de murs
Many walls


Ça monte
It's steep


Encore plus raide!
Even steeper!


La campagne
The countryside


 Le village de Għargħur


Panneau
Sign


Jens change l'huile
Jens is changing oil


Le camion fast food
The fast food truck


Notre itinéraire en vélo
Our bike itinerary


28.06.2016. Valletta






















Tuesday 28 June 2016

27.06.2016 Valetta, Malta

Lundi 27 juin 2016

Toujours très chaud, 35 . Nous allons en vélo voir le chantier où on va laisser Maja, nous en sommes beaucoup plus près maintenant. Cela a l’air bien organisé et nous avons rendez-vous jeudi à 10 h 15 pour sortir Maja de l’eau. Nous visitons un peu le quartier de Sliema, quartier chic et commerçant. Nous trouvons une laverie, dans le parking souterrain d’un supermarché où nous laverons tout avant de partir. Puis nous continuons vers la mer et nous baignons à une autre baignade. L’attraction y est une maman canard avec 12 canetons qui barbotent dans un bassin où de l’eau douce arrive. Nous rentrons, nous versons de l’eau sur la tête et déjeunons. On ne sait où se mettre, il fait vraiment chaud. Nous nous baignons encore, puis vers 19 h, nous enfourchons encore nos vélos et allons, en contournant le « fjord » de Msida puis en grimpant une rue bien raide à Valletta. Un concert est en préparation et une musique assourdissante nous … assourdit. D’un jardin public, nous avons une belle vue sur Grand Harbour et Senglea. Nous dinons en ville et faisons un bon repas de poisson sur une grande place, nous fêtons, un peu à retardement, nos 39 ans de mariage. La télévision retransmet le match de foot Angleterre-Islande et c’est l’Islande qui gagne ! Jens en profite pour téléphoner à notre ami Krishna, à Mexico, grand amateur de football. Et son commentaire est sans appel : ils veulent sortir de l’Europe, qu’ils sortent, en foot aussi. Retour agréable, descente de la grande côte et front de mer de Msida jusqu’à la marina.
     
Monday, June 27, 2016

Still very hot, 35 . We go by bike to see the boatyard where we’ll leave Maja in a few days, we are much closer to it now. It seems well organized and we have an appointment for Thursday at 10:15 am  to take Maja out of the water. We visit a little the neighborhood of Sliema, exclusive shopping area. We find a laundry in the underground car park of a supermarket where we will wash all before leaving. Then we continue towards the sea and we swim at another platform. The attraction there is a mother duck with 12 ducklings splashing in a pond where fresh water arrives. We go back to Maja, we pour water on our heads and have lunch. We don’t know where to go, it's really hot. We swim again, and then at about 7 pm, we ride our bikes and go, bypassing the bottom of the Msida "fjord" then by climbing a very steep street in Valletta. A concert is being prepared and loud music assaults us .... From a public garden, we have a beautiful view of Grand Harbour and Senglea. We dine in town and have a good meal of fish on a large square, we celebrate, a little late, our 39 years of marriage. The TV broadcasts the England-Iceland football match and Iceland wins! Jens takes the opportunity to call our friend Krishna in Mexico, great lover of football. And his commentary is clear: they want to get out of Europe, they go out, in football too. Pleasant ride back, down the steep hill and along Msida seafront to the marina.


Le chantier
The boatyard


Les bateaux à terre
Yachts on land


On prend un jus d'orange
We buy an orange juice


Baignade
Swim


Jens


Une grand-mère italienne et sa petite fille, un jeune homme et moi regardons ...
An Italian grand-mother and her grand daughter, a young man and me are looking at ...


... la maman canard et ses canetons
... the mother duck and her ducklings


Front de mer
Waterfront


Un camion qui vend des fruits et légumes
A truck selling fruit and vegetables


Un groupe d'enfants en uniforme
A children group wearing uniforms


La laverie souterraine
The underground launderette


Le bout du fjord de Msida
Msida fjord's end


Les remparts de Valletta
Valletta walls


Valletta


Valletta


Vue sur Grand Harbour et Senglea


Une rue. Valletta
A street. Valletta


La place où nous dinons
The square where we have dinner


27.06.2016. Valletta