Monday 23 November 2015

22.11.2015 Tersane

Dimanche 22 novembre 2015

Gris, nuageux et un peu de vent d’est. Nous empruntons le chemin qui est l’unique accès terrestre de Kaleköy, montons d’abord  et descendons dans la plaine derrière. Cela ressemble à la grande plaine où nous avions marché, mais ici c’est plus exploité, il y a des serres et un chantier naval. Cela prend à peu près un quart d’heure pour monter à Kaleköy de la plaine. Jens demande si on peut rentrer dans le chantier naval, ils sont en train de construire un grand gulet. Pas de problème et Jens discute longtemps avec le propriétaire du chantier. Nous passons devant un cimetière à moitié abandonné et sur certaines tombes on voit encore des inscriptions en arabe (le turc était écrit avec des lettres arabes jusqu’à la réforme de l’écriture d’Ataturk en 1928). Nous remontons et redescendons vers la mer pour partir. Il fait gris, il souffle un peu de vent, on est sur un fjord, on se croirait en Norvège. Nous traversons le fjord et allons voir la cité engloutie, Simena, juste en face de Kaleköy. C’est impressionant, tout le flanc de la montagne est creusé et construit sur une longueur de plus d’un km. Puis nous allons voir une baie indiquée  dans notre guide, mais elle n’est pas protégée du tout de l’est, donc nous retournons à Tersane, la baie avec les ruines d’une église, là c’est tout calme. Comme c’est dimanche, deux gulets y ont amené des touristes mais ils repartent et nous avons la baie pour nous seuls.  Comme le vent est de l’est, nous nous mettons le nez près de la terre à l’est, amarré à un gros rocher et l’ancre derrière. Baignade, l’eau est claire et agréable puis lunch tardif, il est 14 h. Repos, blog et la soirée arrive vite. Jens fait le diner et nous passons une soirée tranquille … sauf que le vent tourne et vient maintenant du nord, ce qui veut dire qu’il nous pousse sur le côté. Ce n’est pas une tempête, un force 3, mais Maja tire maintenant de travers sur l’ancre, pas de face, pourvu qu’elle tienne. 

Sunday, November 22, 2015

Gray, cloudy and a light easterly wind. We follow the path that is the only land access to Kaleköy, first climb and descend into the plain behind. This looks like the great plain where we walked, but here it is used, there are greenhouses and a shipyard. It takes about fifteen minutes to walk to Kaleköy from here. Jens asks if we can go into the yard, they are currently building a large gulet. No problem and Jens discusses a long time with the yard owner. We pass an half abandoned cemetery and we see some old graves with inscriptions in Arabic (the Turkish language was written with Arabic letters until Ataturk’s  reform  in 1928). We go up and down to the sea to leave. It's gray, it blows a little wind, we're on a fjord, it's like in Norway. We cross the fjord and go to see the sunken city of Simena, just across Kaleköy. This is impressive, the whole side of the mountain is excavated and built over a length of more than one kilometer. Then we motor to see a bay shown in our guide, but it is not protected at all from the east, so we return to Tersane, the bay with the ruins of a church, there it’s all quiet. As it is Sunday, two gulets brought tourists but they leave rapidly and we have the bay to ourselves. As the wind is from the east, we put the bow close to land to the east, moored to a big rock and the anchor behind. We go swimming, the water is clear and pleasant, then late lunch it is 2 pm. Rest, blog and the evening arrives quickly. Jens makes dinner and we spend a quiet evening ... except that the wind turned and is now from the north, which means it pushes us on the side. This is not a storm, a force 3 but Maja now pulls on the anchor from the side, not from the front, let’s hope that it holds.


Deux dames qui attendent un bateau
Two ladies waiting for a boat


Un vieil olivier
An old olive tree


Une vieille dame
An old lady


Une tortue
A turtle


Fossiles


La plaine derrière Kaleköy
The plain behind Kaleköy


Le chemin d'accès à Kaleköy
The access path to Kaleköy


Le cimetière
The cemetey


Inscriptions en lettres arabes sur une vieille tombe
Inscritions with Arab letters on an old tomb


Début de construction d'un grand gulet
Start of building a big gulet


Le bois moulé qui va être utilisé
Molded wood which will be used


Bye, bye Kaleköy
 J'ai oublié de faire la photo bye, bye! C'est une photo d'hier
I forgot to take the bye, bye picture. This is a photo from yesterday


Le fjord


Simena, la cité engloutie (il y a des ruines sous l'eau aussi)
Simena, the sunken city (there are ruins under water too)


Simena


Simena


Simena


Simena


Simena


Simena


Simena


Poinsettia
Julestjerne