Wednesday 8 July 2015

07.07.2015 Marina olympique

Mardi 7 Juillet 2015

Nous sortons Maja de l’eau à 9 h, il souffle un fort vent mais ça va et la grue l’emmène sur le « yard », un immense terrain où les bateaux sont au sec. Plusieurs bateaux sont là depuis des années, abandonnés, dont un Fisher 37, c’est triste et incompréhensible, cela représente une forte somme d’argent et on le laisse là. Même si le propiétaire est mort, il y bien des héritiers. Etrange. Au fait, on ne paie pas 50 € par nuit quand le bateau est à terre, seulement 8 €. Je n’aime toujours pas être sur Maja à terre, surtout pas quand un vent à décorner les bœufs souffle. C’est très différent de la dernière fois, c’était en hiver, en décembre à Vila Real de Santo Antonio au Portugal, un petit chantier. Ici, c’est l’été, il fait chaud, c’est en Grèce et le chantier est grand. Quand Maja est sur terre, je veux faire une lessive mais il n’y a pas d’eau. Pas possible non plus de laver le bateau à haute pression, ce n’est pas nous qui le faisons c’est un employé qui le fait. Nous partons donc en vélo à Lavrio pour aller à douane pour leur remettre notre « Transit Log » : quand le bateau est à terre, cela ne compte pas dans nos 6 mois de séjour. Ainsi, si Maja reste à terre deux mois, cela rajoute  deux mois à notre permis de séjour. Jens et Fritz avait déjà fait connaissance avec la bureaucratie grecque à Argostoli, quand ils avaient fait faire le transit log. Mais pour moi, c’est la première fois. Je suis impressionnée. Ils sont une dizaine de personnes à travailler là et ils ont produit des centaines de classeurs empilés partout. Bien que l’on ait notre transit log en règle, il faut bien que l’officiel trouve quelque chose. Et il trouve. Jens est danois mais nous habitons en Norvège, il avait déjà fourni une preuve de résidence en Norvège à Argostoli , mais cela ne suffit pas, il faudra qu’en Septembre, quand on viendra récupérer notre transit log, il apporte une nouvelle preuve de résidence. Cela fait penser aux Shaddokc : pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué. Pour se remettre, on va boire un jus d’orange sur le port puis on rentre. Je mets la lessive en route et mets le linge à sècher sur Maja. Il fait tant de vent que je n’ose pas l’étendre, je le mets à sècher à plat, il sèche très vite de toute façon. Jens s’aperçoit qu’on n’a plus de gants de plastique pour peindre, je vais donc en acheter au chandler de la marina et là je reçois un choc : une boite de cent gants jetables vaut 45 € (360 kr)! Heureusement, on peut les acheter au détail, il a un reste de cinq (!) gants et je les prends. Nous avons ensuite la visite de Raymonde et sa famille. Les gosses aiment bien monter dans le bateau ainsi que leur papa, mais nous les trois femmes nous restons à terre à l’ombre. Ils vont ensuite aller se baigner à la plage à 3 km d’ici. On peint, Jens le bas de la coque en bleu et moi l’hélice. Cela parait disproportionné mais il faut d’abord poncer l’hélice, la peindre une première fois  puis une deuxième fois mais c’est vrai qu’il travaille bien plus que moi. Je finis à 19 h 30, remonte dans le bateau faire le diner et Jens finit à 20 h 30. On est fatigué.

Tuesday, July 7, 2015

We take Maja out of the water at 9 am, it blows a strong wind but it’s ok and the crane takes her on the yard, a huge lot where boats are on land. Several boats are there for years, abandoned, including a Fisher 37, sad and incomprehensible, it represents a large sum of money and it’s left here. Even if the owner died there must be heirs. Strange. By the way, we don’t pay 50 € by night when Maja is on land, we pay 8 €. I still don’t like being on the ground on Maja, especially the wind is blowing so strongly. It's very different from the last time, it was in winter in December, in Vila Real de Santo Antonio in Portugal, a small shipyard. Here it's summer, it's hot, it's Greece and the yard is big. When Maja is on land, I want to do laundry but there is no water. So it’s possible to wash Maja with the high-pressure water, it is not we who are doing this, it’s an employee. So we start by bike to go to Lavrio customs to give them our "Transit Log": when the boat is on land, it does not count in our 6 month stay. So if Maja remains ashore two months, it adds two months to our permit. Jens and Fritz had already met with Greek bureaucracy in Argostoli, when they had apply for the transit log. But for me, this is the first time. I am impressed. They are ten people working there and they have produced hundreds of folders stacked everywhere. Although we have our transit log, the official must finds something to complain. And he finds something. Jens is Danish but we live in Norway, he had already provided a proof of residency in Norway in Argostoli, but this is not enough, when we come back in September, Jens must bring a new proof of residency. This is reminiscent of Shaddokc: Why make it simple when it can be  complicated. To recover from this bureaucracy, we drink an orange juice on the port and then ride back to the yard. I put the washing on and put the clothes to dry on Maja. It is blowing so much  that I dare not hang them, I put them to dry flat, it dries very quickly anyway. Jens realizes that we need plastic gloves to paint, so I ride to buy some at the chandler in the marina and there I get a shock: a box of hundred disposable gloves is 45 € (360 kr)! Fortunately, you can buy them one by one, he has a rest of five (!) gloves and I take them. Then we get visitors, Raymonde and her family. The kids like to climb on the boat and their father too, but we, the  three women we stay down in the shade. Then they go swimming at the beach 3 km from here. We paint, Jens the bottom of the hull in blue and me the propeller. This seems disproportionate but I must first sand the propeller, then paint it once and then a second time but it's true that he works much more than me. I finish at 7:30 pm, climb on Maja to prepare dinner and Jens finishes at 8:30 pm. We are tired.


Maja


Maja est soulevée
Maja is lifted


Encore
More


La grue l'emmène
The crane moves her


Maja est descendue dans son berceau
Maja is taken down on her berth


Bureau des douanes. Lavrio
Customs office. Lavrio


Bureau des douanes. Lavrio
Customs office. Lavrio


Le port. Lavrio
The harbor. Lavrio


La peinture est partie quand le gars a lavé Maja à haute pression
The high pressure washing took the blue painting 


Le linge sèche à plat
I put the clothes flat to dry


Les enfants sur Maja
The kids on Maja


Titanic


Travail
Work


Travail
Work


Le Fisher 37 abandonné
The abandonned Fisher 37


Diner. Jens a l'air fatigué
Dinner. Jens looks tired


Diner. J'ai l'air fatigué


Coucher de soleil
Sunset


Marina olympique. 07.07.2015