Wednesday 1 July 2015

30.06.2015 Nisís Trizónia 38 22 N 10 22 E

Mardi 30 Juin 2015

Il faut que je vous raconte ce qui s’est passé cette nuit. A minuit et demi, nos voisins, les Israéliens, rentrent de ville, assez bruyemment et … démarrent leur moteur! A minuit et demi! J’attends un peu, espérant qu’ils vont l’arrêter mais non, cela dure. Jens dort. Je me lève, m’habille et vais leur parler. Je demande, en anglais, s’ils vont partir. Non, c’est juste pour recharger leur batteries. Je leur dit qu’il est minuit et demi et qu’on voudrait bien dormir. Ils disent sorry et arrêtent le moteur. Non mais, quand même. Jens s’est réveillé entre temps et me demande où j’étais allée. Puis on se rendort. Nous partons à 10 h, en même temps que Longway pour aller à une ile à 12 NM (22 km) de Návpaktos, par un temps tout calme. Cette ile, Nisís Trizónia, est près de la côte nord. Nous y arrivons à 13 h. Une baie bien protégée abrite une grande marina qui n’a jamais été finie. Les quais sont en place avec les bittes d’amarrage mais il n’y a pas de service. Elle est utilisée par de nombreux propriétaires qui laissent leur bateau ici l’hiver. Donc il ne reste guère de place pour les visiteurs, juste au long quai qui protège le port. Nous nous y mettons donc, le long du quai. Juste après nous, un grand voilier grec arrive et essaye de se mettre au quai aussi, entre deux bateaux. Mais la place est trop petite pour lui. Un voilier italien, en se déplaçant de quelques mètres, lui permettrait de s’y mettre. Mais le Grec et l’Italien  ne se parlent pas. C’est Jens qui demandent aux Italiens s’ils peuvent se pousser un peu. Et tout s’arrange, il y a assez de place pour tout le monde. Lunch, petite promenade et baignade. Fritz et Margret qui se sont baignés avant nous nous préviennent qu’ils ont vus des oursins. Je mets donc mes crocs pour me baigner, mais cela fait une drôle de sensation, les pieds flottent haut quand on nage. Certains voiliers dans la marina sont occupés mais de nombreux bateaux sont vides et certains en bien mauvais état, il y a même une épave, un grand voilier qui a coulé et dont on ne voit que les mats. D’après les drapeaux, la majorité des bateaux sont français, et une dame française nous dit que l’ile est surnommée l’ile aux Français. Tous ceux qui passent ou qui laissent leur bateau ici ne payent rien. Joli petit village et toute petite plage. Sur Maja, j’entends un vrombissement continu, je crois que c’est une éolienne sur un bateau, mais non, ce sont des cigales. En fin d’après-midi, le ciel devient noir, l’orage gronde et la pluie tombe fort pendant quelques minutes. Nous dinons ensemble tous les quatre pour la dernière fois. Fritz et Margret vont rester dans la région quelques jours et nous, nous continuons assez rapidement vers Athènes, nous y prenons l’avion le 9 Juillet pour rentrer en Norvège. Nous avons vraiment été contents de naviguer ensemble, nous nous sentons maintenant comme de vieux amis. Peut-être parce que les gens qui ont des Fisher sont un peu spéciaux?  Nous espérons nous revoir en Septembre quand nous redescendrons. Nous leur souhaitons bon vent et pas de trop grosses vagues.

Tuesday, June 30, 2015

I must tell you what happened tonight. At half past twelve, our neighbors, the Israelis came back from town, not too quietly and started their engine! At half past twelve! I wait a bit, hoping they will stop but no, it lasts. Jens is sleeping. I get up, get dressed and go to talk to them. I ask, in English, if they are leaving. No, it's just to recharge their batteries. I told them that it is half past twelve and that we would like to sleep. They say sorry and stop the engine. Meanwhile, Jens woke up in and wonder where I went. Then we go back to sleep. We leave at 10 am, together with Longway to go to an island 12 NM (22 km) from Návpaktos, by a very  quiet weather. This island, Nisís Trizónia, is near the north coast. We get there at 1 pm. A well-protected bay is home to a large marina that was never finished. The docks are in place with bollards but there is no service. It is used by many owners who leave their boat here in winter. So there is  little room for visitors, just along the dock that protects the harbor. So we go there, along the quay. Just after us, a big Greek yacht arrives and tries to get to the dock too, between two boats. But the place is too small for him. An Italian boat, just moving a few meters would allow him to dock. But the Greek and the Italian don’t speak together. It's Jens who asks the Italians if they can move a little. And everything works out, there is enough room for everyone. Lunch, stroll and swim. Fritz and Margret who swam before us  warn they saw sea urchins. I put my crocs to swim, but it's a funny feeling, feet floating high when swimming. Some sailboats in the marina are occupied but many are empty and some boats are in bad shape, there is even a wreck, a tall ship that sank and of which we only see the masts. According to the flags, the majority of boats are French, and a French lady told us that the island is nicknamed the island of the French.  All the boats, passing or staying don’t pay anything. Nice little village and small beach. From Maja, I hear a continuous roar, I think this is a wind turbine on a boat, but no, they are the cicadas. By late afternoon, the sky becomes dark, a thunderstorm comes and the rain falls hard for a few minutes. We dine together the four of us for the last time. Fritz and Margret will stay in the area a few days and we continue directly to Athens, we fly from there on July 9 to return to Norway. We were really happy to sail together, we now feel like old friends. Maybe because people who owns a Fisher are a little special? We hope to meet again in September when we come down again. We wish them fair wind and nice waves.


Bye, bye Návpaktos


Návpaktos


A gauche la terre ferme, à droite l'ile où nous allons
On the left mainland, on the right the island where we are going


Maja, Longway


Jens, Margret, Fritz


Caviar norvégien
Norwegian caviar


Le village


La terre ferme en face
Mainland in front


Canard?
Duck?


La marina


Les deux mats d'un voilier qui a coulé
The wreck two masts


Les chats au restaurant mangent nos restes
The cats in the restaurant are eating our leftovers


C'est un petit gadget pour faire des trous dans les oeufs avant de les faire bouillir.
Nous l'avons utilisé pendant 28 ans pour tenir la fenêtre ouverte.
Vous vous rappelez, les filles?
This is a small gadget to make a hole in eggs before we boil them
We have used it to keep the window open in 28 years
Do you remember, our dear girls?


Agapanthus
Nisís Trizónia. 30-06.2015